(来源:中国改革报)
转自:中国改革报
□ 李 善
随着高等教育内涵式建设走向深入,高校外语教育正逐步实现从规模扩张到提质增效的转型。应用语言学作为一门致力于探究语言在真实社会语境中运作规律及其多维应用形态的交叉性学科,可通过提供从认知机制解析到社会文化语境建构的深层理论支撑,拓宽传统外语教学实践的视域边界。探索应用语言学与高校外语教育之间的深度契合机制与协同演进路径,不仅是回应新时代国家战略对复合型外语人才诉求的应有之义,更是推动外语教育进一步转型发展的重要驱动力量。
应用语言学与高校外语教育的融合发展机理
应用语言学历经数十年的学科底层逻辑迭代与范式嬗变,现已蜕变为一个以揭示人类语言习得心智过程、剖析语言在复杂社会网络中交际功能以及探索宏观语言政策规划为核心内涵的庞大学术复合体。这种具有高度学术包容性与强烈问题导向特征的学科属性,推动当代研究者不再孤立地审视词汇或句法的表层排列组合规律,转而将研究目光投向具体教育情境与复杂社会文化脉络之中,在理论阐释与实践验证的循环往复中不断拓展应用语言学科的解释边界与现实应用价值。高校外语教育承担着培养具有全球视野、跨文化交际能力与国际传播能力的复合型人才的重要使命,这一定位必然在实践层面催生出对教学质效的全新诉求,即渴求能够将人类底层语言认知规律与国家社会宏观发展战略需求进行无缝铆接的生态化育人机制。而应用语言学历经数十年与教育实践的深度互嵌所形成的理论——实践双轮驱动发展模式,恰好为这种生态化育人机制的构建提供了可行性支撑。如语用学与社会语言学分支对语境依赖性、言语行为规则以及跨文化交际中语用失误机制的深入剖析,可填补传统外语教育中语言形式与交际功能脱节的空白,帮助教师理解语言形式在不同社会文化语境中的动态生成逻辑,据此设计与跨文化意识培育相关的教学环节。
应用语言学与高校外语教育融合发展的多维路径
要推动应用语言学与高校外语教育的融合发展,需突破传统教学体系的固有框架,从外语教育理念、课程设置与授课方法等多个维度进行系统性重构,构建应用语言学理论与外语教育实践的深度耦合。
基于应用语言学理论的教学理念革新,需要教师深度剖析应用语言学理论并将其应用于外语教学理念转型中。如应用语言学理论框架中的“动态语言观”,将语言视为在社会互动中不断生成与演化的意义建构系统,能够引导教师重新审视外语教学的本质,将教学重心从对孤立语言形式的机械讲解与反复操练,转向对语言在真实交际场景中意义表达与功能实现的系统性引导,使学生在接触鲜活语言素材的过程中逐步形成能够根据交际对象、场景与目的灵活调整语言使用策略的综合能力。再如,二语习得理论中关于学习动机激发机制、学习者社会身份认同焦虑以及跨文化交际心理障碍等个体差异变量的理论观点,能够指导树立差异化教育理念。外语教育理念的转轨,推动教师的日常教学行为褪去刻板僵化的外衣,真正回归至关照人类语言习得自然生命节律的本真状态。
此外,为回应应用语言学关于“语言能力本质上是在完成真实社会任务中彰显出的综合话语调度能力”的深刻洞见,高校应以“真实职场语用场景”与“跨学科复合知识融通”为双重锚点,构建以核心语言课程为基础、以跨文化交际课程为拓展、以专门用途英语课程为特色的多层次、立体化课程体系。以辽宁对外经贸学院为例,该校依托外经贸行业办学优势,在2025版人才培养方案修订中系统推进外语教育教学综合改革,将行业职业标准与岗位核心任务拆解融入课程模块设计,构建起以职业能力为主线的模块化递进式课程架构。此外,还将国际商务谈判、跨境电子商务外语等真实职场场景转化为教学内容,引入人工智能语言处理技术等教学模块,进而强化学生在数字化语境下的语言应用与跨文化沟通能力。
当代应用语言学界早已在深刻批判传统语法翻译法与听说法历史局限性的基础之上,繁衍并发展出交际语言教学、任务型深度探究以及产出导向法等一系列具有实操价值的教学策略。高校外语教师可灵活运用上述教学法,如将产出导向法中“学用一体”的核心主张融入读写课程的单元设计,在明确单元最终产出任务的前提下,反向推导输入环节的内容选择与活动安排,使得原本零散分布于课文中的语言知识点与文化要素围绕具体的产出目标形成相互关联的有机知识网络。还可依托任务型深度探究模式,设计跨文化比较类的小组任务,引导学生在收集不同文化语境下的同类语料、分析语用规则差异,在完成逻辑严谨的口头或书面汇报的过程中,自然习得语言规则与跨文化交际策略。这些经过多轮教学实践检验的教学法创新,无一不是应用语言学理论成果向课堂教学转化的具象载体,其内核始终遵循人类语言习得与运用的内在规律,能够为高校外语教学摆脱经验主义的桎梏、实现从经验型向科学型的系统性转变提供持续且坚实的理论支撑。
应用语言学与高校外语教育的融合发展并不是理论与实践的简单嫁接,而是通过对语言学习内在规律的科学揭示与教学实践的系统性优化,为高校外语教育突破传统发展瓶颈、实现内涵式提质增效注入持久动力。
【作者系辽宁对外经贸学院讲师;本文系辽宁对外经贸学院2025年度博士科研基金启动项目《认知语言学视域下AI汉译日中的客观事态把握与自然翻译策略研究》(项目编号:2025XJLXBSJJ011)成果】