“中国需要告诉西方,我们不是你们的敌人,我们和你们一样,只是想要有屋顶的房子、有饭吃、孩子能受教育和安全的街道。”在武夷山九曲溪畔,中国政府友谊奖获得者、外文出版社荣誉英文主编、国际传播专家大卫·弗格森(David Ferguson)在接受长安街知事(微信ID:Capitalnews)专访时说,“最重要的是让世界真正理解中国,理解她从何处来,正往何处去。”
弗格森已经在中国生活二十年,参与了《习近平谈治国理政》第一至五卷、数十部中国政府白皮书以及其他各类重点图书英译文的编辑工作。
日前,在由中国人民大学、中共南平市委等联合举办的第三届武夷论坛上,弗格森发表了题为《“两个结合”如何塑造中国的过去,并将如何影响中国的未来》的演讲。
武夷山,是朱熹讲学之地,也是中国传统思想的重要源头之一。而“两个结合”,马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合,在弗格森看来,恰恰是一条贯通古今的“方法论”。
大卫·弗格森发表演讲
他在演讲中反复强调一个关键词:“实事求是”。“很多人以为中国传统文化是抽象的哲学,其实它非常强调实践”,他说,从汉代“实事求是”的思想,到今天的治理实践,中国始终在做一件事:把理念落实为行动,这也是“两个结合”最关键的意义。
他以区域协调发展、共同富裕和精准扶贫为例,指出这些实践都体现出一种从顶层设计到基层执行的完整链条。“在这样一个人口庞大的国家里,能够把一个政策从最高层一直落实到基层,并保持一致性,这是非常不寻常的。”
在他看来,这种能力是中国制度优势的重要体现。
与之对比,他坦言,西方社会在历史上曾长期受制于宗教教条,真正广泛接受科学方法已是近代以后的事情。而中国的独特之处在于文明的连续性,价值观与实践方法得以跨越数千年延续下来,并在当代重新焕发生机。
不是理性问题,是心理问题
知事注意到,自俄乌冲突爆发以来,西方媒体无视中国劝和促谈的努力,抹黑中国“从中渔利”;西方自身制造业萎缩衰落,却污蔑中国新能源汽车“产能过剩”;美以军事打击伊朗引发连锁危机,却批评中国“见死不救”。
对此,弗格森的判断更为尖锐:西方社会对中国的负面认知,“不是误解,而是被刻意建构的叙事”。
他区分了“误解”和“敌意”,前者可以通过信息纠正,后者则源于更深层的结构性焦虑。
在他看来,美国难以接受其他国家在经济或制度上的超越,是一系列“中国威胁论”叙事的重要心理基础。“这不是理性问题,而是心理问题。”
作为长期从事国际传播工作的编辑,他指出,中国目前的问题在于把国内的政治话语直接译成英文。虽然这种表达有其优势,因为“中国说的事情,通常是真的会去做”,“但那毕竟是面向中国受众的表达方式,并不一定完全适合西方受众”。
在他看来,真正有效的沟通,不是列举成就,而是“触及情感”。“你要和具体的人说话,而不是对着一个抽象的‘国际社会’说话。”弗格森说,要告诉他们,“我们和你们一样,是普通人,我们想要的生活,并没有不同。”
就像他自己,爱吃“老干妈”、爱喝张裕解百纳,“每天晚上都来一小杯”,这样的细节让他的中国叙事不只是观察,更带着日常生活的温度。
弗格森特别提到,如今西方年轻人对中国的态度正在发生变化。“因为他们更愿意去寻找不同的信息来源,也更愿意质疑既有叙事。”
在社交媒体上,从学习中医、喝热水,到体验中国生活方式,这些看似轻松的文化现象,背后是对另一种生活逻辑的好奇。“他们看到中国人的日常生活,会觉得:这很真实,我也可以试试。这种自发的兴趣,比任何官方传播都更有力量。”弗格森说。
谈到是什么让他在中国待了这么久,弗格森的观察很独特。他说,在中国,年长并不意味着被边缘化。“我仍然可以尝试新事物,人们也愿意听我的想法。”
他笑着说,今年他甚至开始写科幻小说,还计划创作电影剧本。“在西方,到了我这个年纪,提出的新想法很难有人会认真对待。”而中国这个国家允许“继续创造”,并接纳每个人的无限可能。
来源:长安街知事微信公众号